Русско-английский словарь научного общения

ВНИМАНИЕ

attention, notice
Уделялось мало внимания... - Little attention has been paid to...
В данной главе мы уделим некоторое внимание (чему-л). - In this chapter we shall devote some attention to...
В данном обсуждении внимание будет сконцентрировано на... - In the present discussion, attention will be focused on...
В последние годы большое внимание было уделено... - Much attention has been paid in recent years to...
В этой главе основное внимание будет направлено на... - In this chapter we will direct most of the attention toward...
Важным моментом, на который здесь следует обратить внимание, является... - The important thing to observe here is that...
Внимание к данной тематике увеличилось в связи с развитием... - The subject has received increased attention with the development of...
Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...
Временно не принимая во внимание это усложнение, мы можем сказать, что... - Disregarding this complication for the moment, we may say that...
Далее мы уделим некоторое внимание (вопросу и т. п. )... - We shall give some further attention to...
Действительно последовательная теория должна принимать во внимание (эффект, параметры и т. п. ). - A comprehensive theory must account for...
Для простоты мы начнем с того, что сосредоточим наше внимание на... - For simplicity, we start by restricting our attention to...
Затем мы переключаем наше внимание на доказательство, что... - We turn our attention next to proving that...
Здесь мы, конечно, ограничиваем круг нашего внимания...- Here we axe, of course, restricting attention to...
Здесь принимается во внимание тот факт, что... - This takes account of the fact that...
Мало внимания уделялось... - Little attention has been given to...
Мы могли бы ограничить свое внимание... - We may restrict our attention to...
Мы не уделили особого внимания... - We have not paid much attention to...
Мы привлекаем внимание к тому факту, что... - We call attention to the fact that...
Мы просто хотим привлечь внимание к следующему факту... - Let us merely call attention to one point:...
Мы снова сконцентрируем наше внимание на... - We will again focus our attention on...
Мы уже привлекали внимание к... - We have already called attention to...
На практике, следовательно, основное внимание уделяется... - In practice, therefore, the major concern is to...
На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому факту, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...
Наконец, мы обратим наше внимание на... - Finally, we turn our attention to...
Начиная с этого момента, мы сосредоточим наше внимание... - From now on, we restrict our attention to...
Недавно большое внимание было уделено... - Recently, considerable attention has been devoted to...
Недостаточное внимание было уделено... - Not enough attention has been paid to...
Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...
Особое внимание будет уделено... - Special attention will be given to...
Особое внимание будет уделяться... - Particular attention will be given to...
Очень мало внимания уделялось... - Very little attention has been paid to...
После этого внимание фокусируется на... - Thereafter attention focuses on...
Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...
При обсуждении (данной проблемы и т. п. ) мы принимаем во внимание лишь... - In discussing..., we are interested only in...
Ранние исследователи сосредоточивали свое внимание на... - Early investigators focused their attention on...
Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...
Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...
Должно быть принято во внимание следующее:... - The following must be taken into account:...
Смит [1] привлек вн имание к тому факту, что... - Smith [1] has drawn attention to the fact that...
Среди прочих возможностей, серьезное внимание будет уделено... - Among other possibilities, serious consideration has been given to...
Существуют два случая, когда это должно быть принято во, внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:
Существуют четыре причины, почему надо уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...
Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...
Теперь мы сосредоточим наше внимание на (задаче, проблеме и т. п. )... - At present we will confine our attention to...
Теперь обратим наше внимание на случай... - We now turn our attention to the case of...
Особое внимание должно быть уделено... - Close attention must be given to...
Читатель должен обратить особенное внимание на то, что... - The reader must observe carefully that...
Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...
Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...
Чтобы принять во внимание эту связь, напомним, что... - In order to appreciate this connection let us recall that...
Чтобы упростить ситуацию, мы сосредоточим наше внимание... - То simplify matters we confine our attention to...
Эти исследователи также привлекли внимание к... - These workers have also drawn attention to...
Это вынуждает нас уделить серьезное внимание (чему-л). - This compels us give serious attention to...
Это можно принять во внимание по следующей причине. - This may be appreciated from the following argument.

Синонимы:
атас, бережливость, бережность, внимательность, забота, заботливость, заинтересованность, интерес, любопытство, неравнодушие, оглядка, отзывчивость, попечительность, почтение, предупредительность, призор, присмотр, рачение, рачительность, сосредоточенность, тщательность, уважение, увлечение, увлеченность, уход, участие, участливость, чуткость



Ещё